قلب من به انگلیسی چگونه نوشته می شود با مثال و معنی

کلمه "قلب" به انگلیسی "heart" است. این کلمه به معنی اعضای عضلانی سیاره‌ ای است که وظیفه پمپاژ خون در سراسر بدن را دارد.

مثال:

- My heart beats faster when I'm nervous

(قلب من وقتی عصبی هستم، سریع‌تر ضربان می‌زند.)

- The heart is a vital organ for maintaining life

(قلب عضوی حیاتی برای حفظ زندگی است.)

تو قلب من هستی عزیز دلم به انگلیسی :

"تو قلب من هستی عزیز دلم" به انگلیسی می‌ تواند به صورت زیر باشد:

"You are in my heart, my beloved."

مثال با معنی :

"My heart belongs to you, my beloved" 

(قلب من به تو تعلق دارد، عزیز دلم.)

بهترین مثال‌ ها بستگی به متن و موقعیت دارند. در ادامه ، چند مثال دیگر با مفاهیم مشابه:

1. "You've captured my heart, my dear."

"در چشمان تو، من کلید قلبم را پیدا می کنم."

2. "In your eyes, I find the key to my heart."

(در چشمان تو، کلید قلب من را پیدا می‌کنم.)

3. "With every smile, you mend my broken heart."

"با هر لبخندی، قلب شکسته من را ترمیم می کنی."

4. "Your love is the heartbeat of my soul."

"عشق تو ضربان قلب من است."

5. "I carry your love in my heart wherever I go."

"تو ملودی هستی که در قلب من می نوازد."

6. "You're the melody that plays in my heart."

(تو آهنگی هستی که در قلب من پخش می‌ شود.)

7. "Your kindness warms my heart."

مهربانی شما قلب من را گرم می کند.

8. "My heart races when I see you."

. "وقتی تو را می بینم قلبم تند می زند."

9. "You are the love of my heart's desire."

تو عشق آرزوی دلم هستی.

10. "No matter where life takes me, you'll always have a special place in my heart."

مهم نیست زندگی مرا به کجا می برد، تو همیشه جایگاه ویژه ای در قلب من خواهی داشت.

تو قلب منی عشقم به انگلیسی :

"تو قلب منی عشقم" به انگلیسی می‌ شود:

"You are in my heart, my love."

البته معنای عبارت "تو قلب منی عشقم" به انگلیسی ممکن است با توجه به سیاق مختلفی تغییر کند. در ادامه چند مثال با معانی مختلف برای این عبارت آورده ایم:

1. "You're in my heart, my love."

(تو در قلب من هستی ، عشق من.)

2. "My love, you reside in my heart."

(عشقم، تو در قلب من ساکن هستی.)

3. "In my heart, you're the one, my love."

(در قلب من، تو عشق منی.)

4. "My heart belongs to you, my love."

(قلب من متعلق به توست ، عشقم.)

5. "You're the love of my heart."

(تو عشق قلب من هستی.)

قلب منی ، عشقم خیلی دوستت دارم . ( به انگلیسی با معنی و مثال ساده) :

"قلب منی ، عشقم خیلی دوستت دارم" به انگلیسی می‌ شود:

"You're my heart, my love, I really love you."

به طور معمول در زبان انگلیسی ، عبارت "قلب منی ، عشقم خیلی دوستت دارم" به معنای "I love you very much, my love" است. این عبارت برای ابراز عشق و علاقه به کسی که به او اشاره می‌ کنید، می‌ آید.

مثال ساده:

(I love you very much, my love. You always make me happy)

"قلب منی ، عشقم، خیلی دوستت دارم. تو همیشه من را خوشحال می‌ کنی." 


در این بخش از توپ تاپ سعی کرده ایم تا درباره معنی و تلفظ قلب من و قلب منی به انگلیسی نکات خوبی را همراه با مثال های ساده برای درک بهتر ارائه کنیم و امیدواریم این بخش مورد استفاده شما عزیزان قرار گرفته باشد.

هیچ نظری تا کنون برای این مطلب ارسال نشده است، اولین نفر باشید...